Написала свое первое письмо. Пыхтела долго. Содержание примерно такое: “Здравствуй, Изабель. Я начала учить испанский. Хочу спросить: можно ли пить воду из-под крана? И еще вопрос: мой самолет прилетает в 16:40, я сяду на автобус 111 и доеду до остановки такой-то, а дальше нужно идти пешком или сесть на другой автобус? Надеюсь, я сделала не слишком много ошибок.”
Кто знает испанский, может похихикать:
Hola Isabel,
comencé a aprender español. Quiero preguntar: es agua del grifo potable? Y un’otra pregunta: mi vuelo de Roma llega al aeropuerto Tenerife Sur a las 16:40. Tomo el autobus 111 hasta la parada Intercambiador Sta.Cruz, de allí voy a pie o tomo el otro autobus?
Gracias, espero que no he cometido muchos errores.
Кроме google translate и slovari.yandex.ru, были задействованы таблицы глагольных форм. Наверняка ошибок всё-таки тьма, но результат положительный – меня поняли и ответили, что вода питьевая, но невкусная, а после 111-го надо сесть на 912-й или взять такси за три евро, или полчаса пройти пешком. Единственная проблема – эта Изабель упорно называет меня “Найда”, мне это почему-то не нравится. Лучше бы “Надия”.
С duolingo всё идёт по плану, свои 50 пунктов в день я, конечно, вырабатываю, но решительного прорыва пока не произошло, то есть спонтанно я практически ничего сказать не могу.